tiré de IL MARCHESE DEL GRILLO (1981), de Mario Monicelli,
produit par Renzo Rossellini, distribué par Eagles Pictures.
FESTIVALS
L'un des principaux services offerts par INTERTITULA concerne le sous-titrage interlinguistique des films projetés lors des Festivals Internationaux du Cinéma ou des petites et grandes manifestations cinématographiques qui proposent à leur public des films en version originale conservant toute leur authenticité (voix des acteurs, récitation, nuances linguistiques…).
INTERTITULA soigne toutes les phases du « volet sous-titrage » d’un festival, à partir de la prise en charge des travaux jusqu’à la fin de la manifestation, en assurant le plus grand sérieux et un professionnalisme sans faille. Chaque étape du processus de sous-titrage est attentivement suivie et chaque détail scrupuleusement analysé.
Une fois reçu le matériel audiovisuel (indispensable) et la liste dialogues et/ou sous-titres (fortement recommandée), l’on procède à la traduction et à l’adaptation du film sur la base des spécifications techniques du sous-titrage. A l’aide de notre logiciel spécial, le texte traduit est contextuellement modifié, synthétisé et transformé pour en faire des diapositives, et ce, suivant les paramètres spatio-temporels nécessaires et les exigences rythmiques du film.
Conformément à nos standards de qualité, un réviseur contrôle entièrement le travail, y apporte les éventuelles corrections nécessaires et donne ensuite le feu vert à la projection des sous-titres. Suite à une inspection préalable de la salle, un préposé d’INTERTITULA se chargera de la mise en place des équipements (ordinateur portable, vidéoprojecteur, écran de projection, etc.) et assurera par la suite une projection correcte des sous-titres.
Les fonctions du logiciel prévoient à la fois un affichage automatique (synchronisation des sous-titres à l’aide d’un code de temps) et manuel (codification en temps réel). Cette deuxième procédure est indispensable pour des raisons contingentes dans certaines circonstances.
Notre préposé veillera en tout état de cause à faire en sorte que la lecture soit la plus confortable possible, en réglant convenablement la luminosité des sous-titres afin de ne pas gêner du tout les spectateurs.
S’adresser à INTERTITULA revient à s’assurer des sous-titres de qualité à des coûts compétitifs, pour la plus grande satisfaction du public et des organisateurs.