Subtítulos pregrabados

INTERTITULA es por definición una agencia de subtitulación. Nos especializamos en la producción de los llamados subtítulos pregrabados, tanto intralingüísticos (en el mismo idioma que la película) o interlingüisticos (traducidos a otro idioma).

Pero, ¿qué son exactamente?

Se trata de subtítulos que se crean durante la posproducción (traducción, adaptación, modificación de códigos), antes de que se emita o proyecte el material audiovisual:

  • Largometrajes
  • Documentales
  • Series
  • Anime / Dibujos animados
  • Anuncios / Spots / Anuncios publicitarios
  • E-learning / Webinarios / vídeos de formación

Cualquier tipo de archivo de vídeo puede contener subtítulos pregrabados siempre y cuando sean compatibles con el formato de vídeo. No hay nada más fácil con Rufus Frame Editor 3.0®, nuestro sofisticado software de subtitulación que permite la importación y exportación de una amplia gama de formatos de subtítulos (SRT, SSA, STL/EBU, PAC, XML, FEP, etc.) y formatos de vídeo (VOB, MP4, MOV, MPEG, AVI, etc.).